- Oracle Exadata专家手册
- (美)塔里克·法鲁克等
- 2673字
- 2025-02-23 04:52:46
译者序
本书深入介绍了Exadata的原理和使用,包括智能扫描(smart scan)、智能卸载(cell offloading)、混合列压缩(HCC)以及Exadata的升级、备份等。希望读者能从本书中开卷有益、学有所用。
非常高兴能够和杨志洪、葛云杰、高强三位一起参与这本书的翻译。这是我在英文技术书籍翻译领域做出贡献的第二本书,之前的一本是《深入理解Expert Oracle RAC 12c》。
谢谢老朱(朱龙春)的介绍,谢谢华章公司编辑王春华的支持和赵亮宇的审阅反馈。
我翻译了本书的第5~8章。由于本人水平有限,如有错误,欢迎大家指正。可以通过shahand@163.com和我探讨,再次感谢大家。
——梁涛
Oracle研发中心资深工程师,Oracle数据库专家
如果说Oracle数据库是业界最优秀的数据库产品,那Oracle Exadata就是业界最优秀的数据库一体机产品,没有之一。
我是2011年开始使用Exadata的,属于在国内接触Exadata比较早的一批人。那时候国内使用Exadata的企业非常少,因为它是一个全新的架构,除了所谓的极致性能之外其他都没有经过大规模生产检阅。
因为计划把Exadata作为核心生产,所以我们做了非常周密的上线前测试。测试发现,确实大部分的业务都跑快了,特别是跟全表扫描相关的,简直就是拖拉机速度和汽车速度的区别。但是,有个非常奇怪的事情,在一些业务执行速度变快的同时,也有业务变慢了,调整相关参数后,情况又发生了变化,最后定格在optimizer_index_cost_adj和optimizer_index_caching两个参数上,大部分应用得到了平衡,最后有60多条复杂的SQL语句通过profile进行了执行计划绑定,并最终稳定运行这么多年。
介绍Exadata的中文文章和书籍都还不多,而据我所知,由于Exadata的成功,国内很多企业都购买了Exadata,也还有很多企业在观望。这些年,不同的客户在购买数据库一体机,进行选型时都会与我一起沟通。所以本书的翻译出版,对很多关心Exadata的朋友都是有所裨益的。
我觉得所有对数据库一体机(不仅限于Exadata)感兴趣的IT从业人员都可以读一读这本书。为什么呢?首先,Exadata是国内所有一体机的仿照和对标对象,甚至有的厂家已经宣称超越Exadata了,但是不可否认,Exadata仍有它的先进性。其次,书中几乎把Oracle一体机的主要型号、发展历史都介绍了,所以就算你是个销售人员,读读这本书,也是有好处的,这本书也很容易读懂。最后,对于专业的数据库从业者,或者说DMA来说,这本书就更加值得一读了,书中涉及的内容非常全面。
本书相对体系化地讲解了Oracle Exadata,但是没必要逐章阅读,可以随机选择自己感兴趣的章节,读起来并不会感觉到莫名其妙。
这本书的6位作者分别来自美国、印度和澳大利亚,4位译者也是来自中国的不同城市,所以不可避免地会出现一个问题,即同一个意思,不同章节用的词语可能不一样,但是不会影响理解。在翻译的时候,我们已经尽量统一了。
还有一些词语,我们没有翻译,或者给出简要说明,但主要保留英文表述形式,因为我们觉得对于DBA来说,看英文词可谓福至心灵,如果硬要翻译成中文可能反而还要浪费各位的时间去想对应的英文是哪个词,比如Exadata里特有的Cell Disk、Grid Disk,Oracle数据库AWR里经常出现的elapsed time、CPU time、DB time,还有一些表里的简单英文词语。
虽然Exadata已经出到X7系列,但是本书并没有过时,反而更显得弥足珍贵,这是多国Exadata技术专家技术和经验的结晶。
虽然我们经常自诩是从事Oracle的专业人员,但是本书仍然可能出现翻译纰漏。我们建立了本书的QQ群(群号:158872749),读者可以入群讨论,我们也会在DBAplus社群的官方网页里专门开辟一个页面,供大家提交勘误,我们会及时进行修正。
在翻译本书的过程中,很多朋友都给予了帮助。感谢缪杰编辑的不舍追踪、老朱的及时鞭笞、熊宇量的行文审阅、刘毅和贾文全对PDU部分的释疑,还要感谢梁涛、葛云杰、高强,是你们的坚持才让本书得以付梓。当然,必须得感谢家人的谅解,“不是在看手机就是在玩电脑”可能是IT人的宿命,不到两岁的儿子会主动送水果到书房来,感动!
——杨志洪
新炬网络首席布道师,DBAplus社群联合发起人,Oracle ACE
任何一项新的技术,一件新的产品,都是由兴趣接触、入门初识,到知识博杂、理论清晰的过程。如果这个过程生动有趣又通俗易懂,对有志于迈入这个专业领域的人士而言,将是一个非常不错的体验和自主学习下去的前进动力。我们乐于去做一项这样的工作,把目前介绍Oracle Exadata数据库一体机最全面的一部著作,通过我们的翻译与表述带给大家,让读者对Oracle Exadata数据库一体机的认知过程能够愉悦有趣。
本书涵盖了Exadata的方方面面,书中不仅包含Exadata的历史、软硬件的组成,还有通俗易懂的知识点,以及足够深入的原理分析,是为Exadata数据库一体机管理员(Database Machine Administrators,DMA)精心准备的一本真实环境的实践操作指南和专家手册。
不管你是IT行业的资深专家,还是刚刚入门的数据库菜鸟,甚至是外行人,研读此书都将会受益良多。
在此,希望本书有助于推进国内的Oracle Exadata数据库一体机研究,希望我们国内能够涌现一批有意愿、有能力从事Oracle Exadata数据库一体机研究的人才。
通常来说,在翻译实践中,“信”和“达”之间的平衡对于大多数译者来说都是一种挑战,对于技术性读物的译作来说,这两项要素恰是对译者专业能力的要求:一是要充分了解该技术领域,要有专业性,如此方能“信”;二是对原著和翻译的两种语言的完全掌握和熟练应用,这涉及思维水平和语言表达能力,是“达”的保证。在实现这种语言映射的过程中,译者们既要恪守专业精神,又要发挥“人工智能”。译者本人虽不乏信心和勇气,但由于水平有限、体力有限,译文中难免存在不当与疏漏之处,所以,诚恳地欢迎读者批评指正,并提出宝贵意见,不胜感激。
感谢在本书翻译过程中给予我们大力支持的家人和朋友。
希望您阅读愉快并有所收获。
——葛云杰
Oracle ACE Associate,山东Oracle用户组创始人,高级软件工程师
Oracle产品的水平和质量为业界翘楚是毋庸置疑的,本书讲述了Oracle Exadata数据库一体机方方面面的功能,并且图文并茂地展示和验证了其强大、稳定、易用和通用的特性。
在翻译本书的过程中,我不仅学到了很多新的知识,同时也对很多以往经验温故而知新,把之前的服务器、存储、数据库、优化和系统集成的经验都串联了起来,认识到不论技术如何发展,卓越的产品都是利用最新的强大技术,将最迫切的操作、最需要的资源和最重要的数据进行最大程度的平衡、优化和满足,把好“钢”(强大的技术和资源)用在“刀刃”(关键操作、关键数据或者关键业务)上。通过学习本书,不仅能学到Oracle的强大技术,还能学习其产品精妙的设计思路,所以希望读者在阅读此书时带着“知其然并寻其所以然”的思路,想必会有更多收获。
非常荣幸能有机会与杨志洪、葛云杰、梁涛三位老师一起参与本书的翻译工作,在与他们协作的过程中,学到了很多专业经验,受益良多。
感谢华章公司编辑王春华和赵亮宇老师的指导和审阅。
非常感谢妻子小静对我业余时间长期伏案工作的理解和支持。
水平有限,欢迎指正。联系邮箱:gaoqiangdba@163.com。
——高强
DBA+社群联合发起人,新炬网络开源技术专家