- 和平咏
- (法)保尔·艾吕雅著 (西)毕加索绘画
- 1057字
- 2025-02-27 17:28:14
自由[1]
在我的练习本上,
在我的书桌上,树木上,
沙上,雪上,
我写你的名字。
在所有念过的篇页上,
在所有洁白的篇页上,
在石头、鲜血、白纸或焦灰上,
我写你的名字。
在涂金的画像上,
在战士们的武器上,
在君主们的王冠上,
我写你的名字。
在丛林上,沙漠上,
鸟巢上,花枝上,
在我童年的回音上[2],
我写你的名字。
黑夜的奇妙事物上,
白天的洁白面包上,
在和谐配合的四季里,
我写你的名字。
在我所见的几片蓝天上[3],
阳光照着的发霉的水池上,
月光照着的活泼的湖面上,
我写你的名字。
在田野间,在地平线上,
在飞鸟的羽翼上,
在旋转的黑影上,
我写你的名字。


在黎明的阵阵气息上,
在大海上,在船舶上,
在狂风暴雨的山上,
我写你的名字。
在云的泡沫上,
在雷雨的汗水上,
在浓厚而乏味的雨点上,
我写你的名字。
在闪闪烁烁的各种形体上,
在各种颜色的钟上[4],可不是天蓝。
在物质的真理上,
我写你的名字。
在活泼的羊肠小道上,
在伸展到远方的大路上,
在群众拥挤的广场上,
我写你的名字。
在光亮的灯上,
在熄灭的灯上,
在我的集合起来的房屋上,
我写你的名字。
在我的房间和镜中所照的房间
形成的对切开的两半果子上,
在空贝壳似的我的床上,
我写你的名字。
在我那只温和而馋嘴的狗身上,
在它的竖立的耳朵上,
在它的拙笨的爪子上,
我写你的名字。
在跳板似的我的门上[5],
在家常的器物上,
在受人欢迎的熊熊的火上,
我写你的名字。
在所有的得到允许的肉体上,
在我朋友们的前额,
在每只伸出来的友谊之手上,
我写你的名字。
在充满惊奇的眼睛上,
在小心翼翼的嘴唇上,


冲破了周围的沉寂,
我写你的名字。
在我的被摧毁了的隐身处,
在我的塌倒了的灯塔上,
我的无聊厌倦的墙上,
我写你的名字。
在毫无欲望的别离中,
毫无掩盖的寂寞中,
在死亡的台阶上,
我写你的名字;
在重新恢复的健康上,
在已经消除的危险上,
在没有记忆的希望上,
我写你的名字;
由于一个字的力量,
我重新开始生活;
我活在世上是为了认识你,
为了叫你的名字:
自由。
[1] 原诗格律整齐,每节五行,前四行每行七音,即七个音缀,最后一行四音,即四个音缀。作为全诗结尾的、最后独立的一行“Liberté”,三音,即三个音缀。
[2] 童年已邈,而在成人的生活中,有时还多少留下一点余痕,好似遥远的回音。
[3] 法国十九世纪诗人兰波(1854—1891)有两句诗:
人们看见小小的一片深蓝的天空,
小小的树枝作为框子。
艾吕雅这句诗是以此为出处的。
[4] 钟声(钟磬之声)清、浊、徐、疾,各有不同,而按象征派诗人的说法,种种不同的音调,代表着种种不同的颜色。比方洪亮之声代表大红,清脆之声代表蓝色。
[5] 打开大门,冲向十字街头,跃入生活,投入斗争,故以门比作跳板。